Commentary on
Genesis
John Calvin
Translated and edited by John King M.D.
Translator’s Preface
Several of the Commentaries of Calvin on different portions of the Holy Scripture having been for some time before the public, through the labors of The Calvin Society; it is not improbable that the readers of the following pages will have already become in a great degree familiar with the writings of this celebrated Reformer.
It may, perhaps, therefore be thought an unnecessary, if not a presumptuous undertaking, to preface the present work with any general observations on the character of Calvin’s Expository Writings. But though the Commentary on Genesis was neither the first which Calvin wrote, nor the first which the Calvin Society has republished; yet since, in the ultimate arrangement of the Commentaries it must take the foremost place, the Editor has determined to offer such preliminary remarks as may seem desirable for a reader who begins to read the Commentaries of Calvin, as he begins to read the Bible itself, at the Book of Genesis. If, in taking such a course, he is charged with repeating some things which have been said by others before him, he will not be extremely anxious either to defend himself from the charge or to meet it with a denial.
It seems to be now generally admitted that though, in the brilliant constellation formed by the master-spirits of the Reformation, there were those who, in some respects, shone with brighter lustre than Calvin, yet, as a Commentator on Holy Scripture, he far outshines them all.
There is scarcely anything in which the wisdom of God has been more conspicuous, than in his choice of instruments for carrying into execution the different parts of that mighty revolution of sentiment, which affected, more or less, every portion of Europe during the sixteenth century.
Long before the issue of the movement was seen or apprehended, we behold Erasmus, the most accomplished scholar of the age, acting unconsciously as the pioneer of a Reformation, which at length he not only opposed, but apparently hated. He had been raised up by God to lash the vices of the Clergy, to expose the ignorance, venality, and sloth of the Mendicant Orders, and to exhibit the follies of Romanism in sarcastic invectives rendered imperishable by the elegant Latinity in which they were clothed. But he did still more. The world is indebted to him for the first edition of the entire New Testament in the Original Greek. F1 He had also the honor of being the first modern translator of the New Testament into Latin. F2 He published a valuable critical Commentary on the New Testament, which was early translated into English, and ordered to be placed in the Churches. F3 Yet, great as the service undoubtedly was which he rendered to the cause of truth, he never dared to cast the yoke of Rome from his own neck, never stooped to identify himself with the Protestant Reformers; but lived and died, as there is reason to fear, a mean, trickling, timeserving Romanist, panting for preferment in a Church, the unsoundness of which he had so fearfully exposed. It is not, however, to be denied that God employed him as a most important instrument in shaking the foundations of the Papacy, and in preparing the way for the more successful efforts of more sincere and devoted servants of God.
Among these Luther and Melancthon in one field, Calvin and Zuinglius in another, occupy posts of the greatest responsibility and usefulness; but Luther and Calvin are manifestly the great leaders in this cause.
In qualifications necessary for the commencing of this great struggle, we readily yield the palm to Luther. His indomitable energy, his noble bearing, his contempt for danger, his transparent honesty of purpose, his fiery zeal, his generous frankness — though too often degenerating into peremptory vehemence of spirit and rudeness of manner — eminently fitted him to take the lead in a warfare where so much was to be braved, to be endured, and to be accomplished.
There was still another qualification, which perhaps no man ever possessed in so high a degree as the Saxon Reformer, and that consisted in the prodigious mastery he had over his own mother-tongue. He seized on the rude, yet nervous and copious German of his ancestors, and taught it to speak with a combination of melody and force, which it had never known before. And his vernacular translation of the Holy Scriptures, in opening to the millions of the German empire the Fount of eternal life, also revealed to them the hitherto hidden beauties and powers of their own masculine tongue.
Calvin, like Luther, was a man of courage; but he wanted Luther’s fire, he wanted Luther’s ardent frankness of disposition; he wanted, in short, the faculty which Luther possessed in a preeminent degree, of laying hold on the affections, and of kindling the enthusiasm of a mighty nation.
Calvin, like Luther too, was a Translator of the Scriptures, and it is worthy of remark, that he also wrote in a far purer and better style than any of his contemporaries, or than any writers of an age near his own. But he had not the honor, which God conferred on Luther, of sending forth the sacred volume as a wholes through that great nation in which his language was spoken, and of thus pouring, by one single acts a flood of light upon millions of his countrymen.
But whatever advantage may lie on the side of Luther in the comparison, so far as it has yet been carried, we shall find it on the side of Calvin in grasp of intellect, in discriminating power, in calmness, clearness and force of argument, in patience of research, in solid learning, in every quality, in short, which is essential to an Expositor of Holy Writ. We are the better able to institute this comparison, because Luther himself wrote a Commentary on the Scriptures; but the slightest inspection of the two Commentaries will convince the Reader of Calvin’s intellectual superiority; and will show, that as a faithful, penetrating, and judicious expounder of the Holy Spirit’s meaning in the Scriptures, he left the great Leader of the Reformation at an immeasurable distance behind. F4
The doctrinal system of Calvin is too well known to require explanation in this place. It is, however, a mistake to suppose that, on those points in which Calvinism is deemed peculiarly to consist, he went a single step farther than Luther himself, and the great majority of the Reformers. He states his views with calmness, clearness and precision; he reasons on them dispassionately, and never shrinks from any consequences to which he perceives them to lead. But it would be the height of injustice to charge him with obtruding them at every turn upon his reader, or with attempting to force the language of Scripture to bear testimony to his own views.
No writer ever dealt more fairly and honestly by the Word of God. He is scrupulously careful to let it speak for itself, and to guard against every tendency of his own mind to put upon it a questionable meaning for the sake of establishing some doctrine which he feels to be important, or some theory which he is anxious to uphold. This is one of his prime excellencies. He will not maintain any doctrine, however orthodox and essential, by a text of Scripture which to him appears of doubtful application, or of inadequate force. For instance, firmly as he believed the doctrine of the Trinity, he refuses to derive an argument in its favor, from the plural form of the name of God in the first chapter of Genesis. It were easy to multiply examples of this kinds which, whether we agree in his conclusions or not, cannot fail to produce the conviction, that he is, at least, an honest Commentator, and will not make any passage of Scripture speak more or less than, according to his view, its Divine Author intended it to speak. Calvin has been charged with ignorance of the language in which the Old Testament was written. Father Simon says that he scarcely knew more of Hebrew than the letters! The charge is malicious and ill founded. It may, however, be allowed that a critical examination of the text of Holy Scripture was not the end which Calvin proposed to himself; nor had he perhaps the materials or the time necessary for that accurate investigation of word and syllables to which the Scriptures have more recently been subjected. Still his verbal criticisms are neither few nor unimportant, though he lays comparatively little stress upon them himself. F5
His great strength, however, is seen in the clear, comprehensive view he takes of the subject before him, in the facility with which he penetrates the meaning of his Author, in the lucid expression he gives to that meaning, in the variety of new yet solid and profitable thoughts which he frequently elicits from what are apparently the least promising portions of the sacred text, in the admirable precision with which he unfolds every doctrine of Holy Scripture, whether veiled under figures and types, or implied in prophetical allusions, or asserted in the records of the Gospel. As his own mind was completely imbued with the whole system of divine truth, and as his capacious memory never seemed to lose anything which it had once apprehended, he was always able to present a harmonized and consistent view of truth to his readers, and to show the relative position in which any given portion of it stood to all the rest. This has given a completeness and symmetry to his Commentaries which could scarcely have been looked for; as they were not composed in the order in which the Sacred Books stand in the Volume of Inspiration, nor perhaps in any order of which a clear account can now be given. He probably did not, at first, design to expound more than a single Book; and was led onwards by the course which his Expository Lectures in public took, to write first on one and then on another, till at length he traversed nearly the whole field of revealed truth.
That, in proceeding with such want of method, his work, instead of degenerating into a congeries of lax and unconnected observations constantly reiterated, should have maintained, to a great degree, the consistency of a regular and consecutive Commentary, is mainly to be imputed to the gigantic intellectual power by which he was distinguished. Through the whole of his writings, this power is everywhere visible, always in action, ingrafting upon every passing incident some forcible remark, which the reader no sooner sees than he wonders that it had not occurred to his own mind. A work so rich in thought is calculated to call into vigorous exercise the intellect of the reader; and, what is the best and highest use of reading, to compel him to think for himself. It is like seed-corn, the parent of the harvest.
It has been objected against Calvin by Bishop Horsley, — no mean authority in Biblical criticism, — that “by his want of taste, and by the poverty of his imagination, he was a most wretched Expositor of the Prophecies, — just as he would have been a wretched expositor of any secular poet.” F6 It is true, this censure is qualified by the acknowledgment that Calvin was “a man of great piety, great talents, and great learning.” Yet, after all, it would not, perhaps, be difficult to show that, as an expounder of the poetical portions of Holy Scripture, — the Psalms for instance, — Bishop Horsley more frequently errs through an excess of imagination, than Calvin does through the want of it. However this may be, it is not intended here to assert, either that Calvin possessed a high degree of poetical taste, or that he cultivated to any great extent the powers of the imagination. His mind was cast in the more severe mould of chastised, vigorous, and concentrated thought. They who seek for the flowers of poesy must go to some other master; they who would acquire habits of sustained intellectual exercise may spend their days and nights over the pages of Calvin.
But that which gives the greatest charm to these noble compositions is the genuine spirit of piety which breathes through them. The mind of the writer turns with ease and with obvious delight to the spiritual application of his subject. Hence the heart of the reader is often imperceptibly raised to high and heavenly things. The rare combination of intellect so profound and reasoning so acute, with piety so fervent, inspires the reader with a calm and elevated solemnity, and strengthens his conviction of the excellence and dignity of true religion.
On the mode in which The Editor has executed his task he may be permitted to say, that he has attempted to be faithful as a translator, without binding himself to a servile rendering of word for word, unmindful of the idiomatic differences between one language and another. Yet it has been his determination not to sacrifice sense to sound, nor to depart from the Author’s meaning for the sake of giving to any sentence a turn which might seem more agreeable to an English ear. He has occasionally softened an expression which appeared harsh in the original, and would appear harsher still in our own language and in our own times. But in such cases, he has generally placed the Latin expression before the reader in a note. He has done the same, when any sentence appeared capable of a different interpretation from that which is given in the translation. A few passages which justly offend against delicacy are left untranslated; and one it has been thought expedient entirely to omit. Some remarks are, however, made upon it in the proper place.
Clear as the Latin Style of Calvin generally is, yet his sententious mode of expressing himself occasionally leaves some ambiguity in his expressions. Such difficulties, however, have generally been overcome by the aid of the valuable French Translation, published at Geneva in the year 1564, — the year of Calvin’s death, — of which there is no reason to doubt that Calvin was the author. Frequent references to this translation in the notes will show to what extent assistance has been derived from it by the Editor.
An English Translation of this Commentary on Genesis, by Thomas Tymme, in black letter, was printed in the year 1578. It is, upon the whole, fairly executed; but nearly every criticism on Hebrew words is entirely passed over; and where the Translator has not had the sagacity to omit the whole of any such passage, he has betrayed his own ignorance of the language, and obscured the meaning of his author. Tymme claims for Calvin the credit of being the first foreign Protestant Commentator on Genesis who was made to speak in the English language. F7
The reader will find Calvin’s Latin Version of the sacred text placed side by side with our own excellent Authorised Translation. F8 This was thought the best method of meeting the wants of the public. The learned may see Calvin’s own words, which they will much prefer to any translation of them, however accurate; the unlearned will have before them that version of the Scriptures which from their youth they have been taught to reverence. Where Calvin’s version materially differs from our own, and especially where his comments are made on any such different rendering, ample explanation is given in the notes.
The Editor may be expected to say something respecting the notes generally, which he has ventured to append to this Commentary. Some may object that they are too few, others that they are superfluous. It would have been easy to have made them more numerous, had space permitted; and easier still to have omitted them altogether. But the writer of them thought it would hardly be doing justice to Calvin to leave everything exactly as he found it; for were the distinguished Author of the Commentary now alive to re-edit his own immortal work, there is no doubt that he would reject every error which the increased facilities for criticism would have enabled him to detect, and that he would throw fresh light on many topics which were, in his day, dimly seen, or quite misunderstood. And though it belongs not to an Editor to alter what is erroneous, or to incorporate in his Author’s Work any thoughts of his own, or of other men; yet it is not beyond his province, — provided he does it with becoming modesty, and with adequate information, — to point out mistakes, to suggest such considerations as may have led him to conclusions different from those of his Author, and to quote from other Writers’ passages, sometimes confirmatory of, sometimes adverse to, those advanced in the Work which he presents to the public. Within these limits the Editor has endeavored to confine himself. How far he has succeeded, it is not for him but for the candid and competent reader to determine.
As it was possible that a doubt might exist whether the version of Scripture used by Calvin was his own, or whether he had borrowed it from some other source; it was thought worth the labor to investigate the true state of the case, by having recourse to the excellent Library of the British Museum. For this purpose the several versions which Calvin was most likely to have adopted, had he not made one for himself, were subjected to examination. It was not necessary to refer to any made by Romanists; and those made by Protestants into the Latin language, which there was any probability he should use, were but two. One by Sebastian Munster, printed at Basle with the Hebrew Text, in 1534, from which the version of Calvin varies considerably; the other by Leo Juda and other learned men, printed at Zurich in 1543, and afterwards reprinted by Robert Stephens in 1545 and 1557. The last of these editions was made use of in comparing the versions of Leo Juda and Calvin; and though there certainly are differences, yet they are so slight as to leave the impression that Calvin took that of Leo Juda as his basis, and only altered it as he saw occasion. To give the reader, however, the opportunity of judging for himself, a few verses of the first chapter of Genesis are transcribed from each.
|
The Version of Leo Juda |
The Version of Calvin |
|
1. In principo creavit Deus coelum et terram |
1. In principio creavit Deus coelum et terram |
|
2. Terra autem erat desolata et inanis tenebraeque erant in superficie voraginis: et Spiritius Dei agitabat sese in superficie aquarum |
2. Terra autem erat informis et inanis tenebraeque erant in superficie voragenis et Spiritus Dei agitabat se in superficie aquarum |
|
3. Dixitque Deus, Sit Lux et fuit lux. |
3. Et dixit Deus, Sit Lux, et fuit lux |
|
4. Viditque Deus Iucem quod esset bona, et divisit Deus Iucem a tenebris |
4. Viditque Deus Iucem quod bona esset et divisit Deus Iucem a tenebris. |
|
5. Vocavitque Deus Iucem Dien et tenebras vocavit Noctem: fuitque vespera et fuit mane dies unus |
5. Et vocavit Deus Iucem Diem, et tenebras vocavit Noctem. Fuitque vespera, et fuit mane dies primus |
|
6. Dixit quoque Deus, Sit expansio, etc. |
6. Et dixit Deus, Sit extensio, etc. |
A similar examination was next resorted to, for the purpose of ascertaining the source of Calvin’s French Version. The first printed version of the Scriptures into French was from the pen of Jacques Le Fevre d’Estaples; or, as he was more commonly called, Jacobus Faber Stapulensis. It was printed at Antwerp, by Martin L’Empereur. Though its author was in communion with the Church of Rome, yet the version is “said to be the basis of all subsequent French Bibles, whether executed by Romanists or Protestants.” F9
The first Protestant French Bible was published by Robert Peter Olivetan, with the assistance of his relative, the illustrious John Calvin, who corrected the Antwerp edition wherever it differed from the Hebrew. F10 It might have been expected that Calvin would have placed this version — made under his own eye, and perfected by his own assistance without alteration at the head of his Commentaries. But it appears that he has not done so, for though he departs but little from it, he not unfrequently alters a word or two in the translation.
While on the subject of Versions, it may be added, that in The Old English Translation by Tymme already alluded to, The Geneva Version is used. This translation was made by the learned exiles from England during the Marian Persecution, and is sometimes distinguished from others by the name of The Breeches Bible, on account of the rendering of <010307>Genesis 3:7. F11
To give the reader some notion of the order in which Calvin’s Commentaries succeeded each other, the following List, with the dates appended, taken from Senebier’s Literary History of Geneva, is submitted to his consideration:
Commentary on the Epistle to the Romans 1540
Commentary on all the Epistles of Paul F12 1548
Commentary on the Epistle to the Hebrews, and the Epistles of Peter,
John, Jude, and James 1551
Commentary on Isaiah 1551
Commentary on the Acts of the Apostles 1552
Commentary on Genesis 1554
Commentary on the Psalms 1557
Commentary on Hosea 1557
Commentary on the Twelve Minor Prophets 1559
Commentary on Daniel 1561
Commentary on Joshua F13 1562
Harmony of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy 1563
Commentary on Jeremiah 1563
Harmony of Three Gospels and Commentary on St John. F14 1563
A facsimile of the title-page of the French Translation of 1563, and of the Dedication to the Duke of Vendome, as a specimen of the French style and spelling of the age, and a further facsimile of the title-page of the English Translation of 1578, as well as of the Dedication to the Earl of Warwick by Thomas Tymme, prefixed to the latter, will be found in this edition. An accurate copy of the Map, roughly sketched by Calvin, for the purpose of explaining his hypothesis respecting the situation of the Garden of Eden, and which seems to have been the basis of the most approved theories on the subjects will be found in its proper place. The same Map is given in the French and English translations, and also in the Latin edition of Professor Hengstenberg, published at Berlin in the year 1838. It may be observed, as a coincidence, that the same sketch appears in the Anglo — Geneva Bible, to which reference has been made. A more elaborate Map accompanies the Amsterdam edition of Calvin’s Works, published in 1671.
The edition now issuing from the press is also enriched by an engraving, in the first style of art, of facsimiles of various medals of Calvin never before submitted to the British public.
Hull, January 1, 1847
THE AUTHOR’S EPISTLE DEDICATORY
John Calvin
to the Most Illustrious Prince,
Henry, Duke of Vendome,
Heir to the Kingdom of Navarre. F15
If many censure my design, most Illustrious Prince, in presuming to dedicate this work to you, that it may go forth to light sanctioned by your name, nothing new or unexpected will have happened to me. For they may object that by such dedication, the hatred of the wicked, who are already more than sufficiently incensed against you, will be still further inflamed. But since, at your tender age, F16 amid various alarms and threatenings, God has inspired you with such magnanimity that you have never swerved from the sincere and ingenuous profession of the faith; I do not see what injury you can sustain by having that profession, which you wish to be openly manifest to all, confirmed by my testimony. Since, therefore, you are not ashamed of the Gospel of Christ, this independence of yours has appeared to give me just ground of confidence to congratulate you on such an auspicious commencement, and to exhort you to invincible constancy in future. For that flexibility which belongs to superior natures is the common property of the young, until their character becomes more formed. But however displeasing my labor may be to some, yet if it be approved (as I trust it will) by your most noble mother, the Queen, F17 I can afford to despise both their unjust judgments and their malicious slanders; at least I shall not be diverted by them from my purpose. In one thing I may have acted with too little consideration, namely, in not having consulted her, in order that I might attempt nothing but in accordance with her judgment and her wish; yet for this omission I have an excuse at hand. If, indeed, I had omitted to consult her through negligence, I should condemn myself as guilty not of imprudence only, but of rashness and arrogance. When, however, I had given up all hope of so early a publication, because the Printer would put me off till the next spring fairs, I thought it unnecessary, for certain reasons, to hasten my work. In the meantime, while others were urging him more vehemently on this point than I had done, I suddenly received a message, that the work might be finished within fifteen days, a thing which had before been pertinaciously refused to myself. Thus beyond my expectation, yet not contrary to my wish, I was deprived of the opportunity of asking her permission. Nevertheless, that most excellent Queen is animated by such zeal for the propagation of the doctrine of Christ and of pure faith and piety, that I am under no extreme anxiety respecting her willingness to approve of this service of mine, and to defend it with her patronage. She by no means dissembles her own utter estrangement from the superstitions and corruptions with which Religion has been disfigured and polluted. And in the midst of turbulent agitations, F18 it has been rendered evident by convincing proofs, that she carried a more than masculine mind in woman’s breast. And I wish that at length even men may be put to shame, and that useful emulation may stimulate them to imitate her example. For she conducted herself with each peculiar modesty, that scarcely any one would have supposed her capable of thus enduring the most violent attacks, and, at the same time, of courageously repelling them. Besides, how keenly God exercised her with internal conflicts but few persons are witnesses, of whom, however, I am one.
You truly, most Illustrious Prince, need not seek a better example, for the purpose of moulding your own mind to the perfect pattern of all virtues. Regard yourself as bound in an especial manner to aspire after, to contend, and to labor for the attainment of this object. For, as the heroic disposition which shines forth in you, will leave you the less excusable, if you degenerate from yourself, so education, no common help to an excellent disposition, is like another bond to retain you in your duty. For liberal instruction has been superadded to chaste discipline. Already imbued with the rudiments of literature, you have not cast away (as nearly all are wont to do) these studies in disgust, but still advance with alacrity in the cultivation of your genius. Now, in sending forth this book to the public under your name, my desire is, that it may effectually induce you more freely to profess yourself a disciple of Christ; just as if God, by laying his hand upon you, were claiming you anew to himself. And truly, you can yield no purer gratification to the Queen your mother, who cannot be too highly estimated, than by causing her to hear that you are making continual progress in piety.
Although many things contained in this book are beyond the capacity of your age, yet I am not acting unreasonably in offering it to your perusal, and even to your attentive and diligent study. For since the knowledge of ancient things is pleasant to the young, you will soon arrive at those years in which the History of the creation of the World, as well as that of the most Ancient Church, will engage your thoughts with equal profit and delight. And, certainly, if Paul justly condemns the perverse stupidity of men, because with closed eyes they pass by the splendid mirror of God’s glory which is constantly presented to them in the fabric of the world, and thus unrighteously suppress the light of truth; not less base and disgraceful has been that ignorance of the origin and creation of the human race which has prevailed almost in every age. It is indeed probable, that shortly after the building of Babel, F19 the memory of those things, which ought to have been discussed and celebrated by being made the subjects of continual discourse, was obliterated. For seeing that to profane men their dispersion would be a kind of emancipation from the pure worship of God, they took no care to carry along with them, to whatever regions of the earth they might visit, what they had heard from their fathers concerning the Creation of the World, or its subsequent restoration. Hence it has happened, that no nation, the posterity of Abraham alone excepted, knew for more than two thousand successive years, either from what fountain itself had sprung, or when the universal race of man began to exist. For Ptolemy, in providing at length that the Books of Moses should be translated into Greek, did a work which was rather laudable than useful, (at least for that period,) since the light which he had attempted to bring out of darkness was nevertheless stifled and hidden through the negligence of men. Whence it may easily be gathered, that they who ought to have stretched every nerve of their mind to attain a knowledge of The Creator of the world, have rather, by a malignant impiety, involved themselves in voluntary blindness. In the meantime the liberal sciences flourished, men of exalted genius arose, treatises of all kinds were published; but concerning the History of the Creation of the World there was a profound silence. Moreover, the greatest of philosophers, F20 who excelled all the rest in acuteness and erudition, applied whatever skill he possessed to defraud God of his glory, by disputing in favor of the eternity of the world. Although his master, Plato, was a little more religious, and showed himself to be imbued with some taste for richer knowledge, yet he corrupted and mingled with so many figments the slender principles of truth which he received, that this fictitious kind of teaching would be rather injurious than profitable. They, moreover, who devoted themselves to the pursuit of writing history, ingenious and highly-cultivated men though they were, while they ostentatiously boast that they are about to become witnesses to the most remote antiquity, yet, before they reach so high as the times of David intermix their lucubrations with much turbid feculence; F21 and when they ascend still higher, heap together an immense mass of lies: so far are they from having arrived, by a genuine and clear connection of narrative, at the true origin of the world. The Egyptians also are an evident proof that men were willingly ignorant of things which they had not far to seek, if only they had been disposed to addict their minds to the investigation of truth; for though the lamp of God’s word was shining at their very doors, they would yet without shame propagate the rank fables of their achievements, fifteen thousand years before the foundation of the world. Not less puerile and absurd is the fable of the Athenians, who boasted that they were born from their own soil, F22 maintaining for themselves a distinct origin from the rest of mankind, and thus rendering themselves ridiculous even to barbarians. Now, though all nations have been more or less implicated in the same charge of ingratitude, I have nevertheless thought it right to select those whose error is least excusable, because they have deemed themselves wiser than all others.
Now, whether all nations which formerly existed, purposely drew a veil over themselves, or whether their own indolence was the sole obstacle to their knowledge, the [First] Book of Moses deserves to be regarded as an incomparable treasure, since it at least gives an indisputable assurance respecting The Creation of the World, without which we should be unworthy of a place on earth. I omit, for the present, The History of the Deluge, which contains a representation of the Divine vengeance in the destruction of mankind, as tremendous, as that which it supplies of Divine mercy in their restoration is admirable. This one consideration stamps an inestimable value on the Book, that it alone reveals those things which are of primary necessity to be known; namely, in what manner God, after the destructive fall of man, adopted to himself a Church; what constituted the true worship of himself, and in what offices of piety the holy fathers exercised themselves; in which way pure religion, having for a time declined through the indolence of men, was restored as it were, to its integrity; we also learn, when God deposited with a special people his gratuitous covenant of eternal salvation; in what manner a small progeny gradually proceeding from one man, who was both barren and withering, almost half-dead, and (as Isaiah calls him) solitary, F23 yet suddenly grew to an immense multitude; by what unexpected means God both exalted and defended a family chosen by himself, although poor, destitute of protection, exposed to every storm, and surrounded on all sides by innumerable hosts of enemies. Let every one, from his own use and experience, form his judgment respecting the necessity of the knowledge of these things. We see how vehemently the Papists alarm the simple by their false claim of the title of The Church. Moses so delineates the genuine features of the Church as to take away this absurd fear, by dissipating these illusions. It is by an ostentatious display of splendor and of pomp that they (the Papists) carry away the less informed to a foolish admiration of themselves, and even render them stupid and infatuated. But if we turn our eyes to those marks by which Moses designates the Church, these vain phantoms will have no more power to deceive. We are often disturbed and almost disheartened at the paucity of those who follow the pure doctrine of God; and especially when we see how far and wide superstitions extend their dominion. And, as formerly, the Spirit of God, by the mouth of Isaiah the prophet, commanded the Jews to look to the Rock whence they were hewn, F24 so he recalls us to the same consideration, and admonishes us of the absurdity of measuring the Church by its numbers, as if its dignity consisted in its multitude. If sometimes, in various places, Religion is less flourishing than could be wished, if the body of the pious is scattered, and the state of a well-regulated Church has gone to decay, not only do our minds sink, but entirely melt within us. On the contrary, while we see in this history of Moses, the building of the Church out of ruins, and the gathering of it out of broken fragments, and out of desolation itself, such an instance of the grace of God ought to raise us to firm confidence. But since the propensity, not to say the wanton disposition, of the human mind to frame false systems of worship is so great, nothing can be more useful to us than to seek our rule for the pure and sincere worshipping of God, from those holy Patriarchs, whose piety Moses points out to us chiefly by this mark, that they depended on the Word of God alone. For however great may be the difference between them and us in external ceremonies, yet that which ought to flourish in unchangeable vigor is common to us both, namely that Religion should take its form from the sole will and pleasure of God.
I am not ignorant of the abundance of materials here supplied, and of the insufficiency of my language to reach the dignity of the subjects on which I briefly touch; but since each of them, on suitable occasions has been elsewhere more copiously discussed by me, although not with suitable brilliancy and elegance of diction, it is now enough for me briefly to apprise my pious readers how will it would repay their labor, if they would learn prudently to apply to their own use the example of The Ancient Church as it is described by Moses. And, in fact, God has associated us with the holy Patriarchs in the hope of the same inheritance, in order that we, disregarding the distance of time which separates us from them, may, in the mutual agreement of faith and patience, endure the same conflicts. So much the more detestable, then are certain turbulent men, who, incited by I know not what rage of furious zeal, are assiduously endeavoring to rend asunder the Church of our own age, which is already more than sufficiently scattered. I do not speak of avowed enemies, who, by open violence, fall upon the pious to destroy them, and utterly to blot out their memory; but of certain morose professors of the Gospel, who not only perpetually supply new materials for fomenting discords, but by their restlessness disturb the peace which holy and learned men gladly cultivate. We see that with the Papists, although in some things they maintain deadly strife among themselves, F25 they yet combine in wicked confederacy against the Gospel. It is not necessary to say how small is the number of those who hold the sincere doctrine of Christ, when compared with the vast multitudes of these opponents. In the meantime, audacious scribblers arise, as from our own bosom, who not only obscure the light of sound doctrine with clouds of error, or infatuate the simple and the less experienced with their wicked ravings, but by a profane license of skepticism, allow themselves to uproot the whole of Religion. For, as if, by their rank ironies and cavils, they could prove themselves genuine disciples of Socrates, they have no axiom more plausible them, that faith must be free and unfettered, so that it may be possible, by reducing everything to a matter of doubt, to render Scripture flexible (so to speak) as a nose of wax. F26 Therefore, they who being captivated by the allurements of this new school, now indulge in doubtful speculations, obtain at length such proficiency, that they are always learning, yet never come to the knowledge of the truth.
Thus far I have treated briefly, as the occasion required, of the utility of this History. F27 As for the rest, I have labored — how skilfully I know not, but certainly faithfully — that the doctrine of the Law, the obscurity of which has heretofore repelled many, may become familiarly known. There will be readers, I doubt not, who would desire a more ample explication of particular passages. But I, who naturally avoid prolixity, have confined myself in this Work to narrow limits, for two reasons. Firsts whereas these Four Books [of Moses] already deter some by their length, I have feared lest, if in unfolding them, I were to indulge in a style too disuse, I should but increase their disgust. Secondly, since in my progress I have often despaired of life, I have preferred giving a succinct Exposition to leaving a mutilated one behind me. Yet sincere readers, possessed of sound judgment, will see that I have taken diligent care, neither through cunning nor negligence, to pass over anything perplexed, ambiguous, or obscure. Since, therefore, I have endeavored to discuss all doubtful points, I do not see why any one should complain of brevity, unless he wishes to derive his knowledge exclusively from Commentaries. Now I will gladly allow men of this sort, whom no amount of verbosity can satiate, to seek for themselves some other master.
But if you, Sire, please to make trial, you will indeed know, and will believe for yourself, that what I declare is most true. You are yet a youth; but God, when he commanded Kings to write out the Book of the Law for their own use, did not exempt the odious Josiah from this class, but choose rather to present the most noble instance of pious instruction in a boy, that he might reprove the indolence of the aged. And your own example teaches the great importance of having habits formed from tender age. For the germ springing from the root which the principles of Religion received by you have taken, not only puts forth its flower, but also savours of a degree of maturity. Therefore labor, by indefatigable industry, to attain the mark set before you. And suffer not yourself to be retarded or disturbed by designing men, to whom it appears unseasonable that boys should be called to this precocious wisdom, (as they term it.) For what can be more absurd or intolerable, than that, when every kind of corruption surrounds you, this remedy should be prohibited? Since the pleasures of a Court corrupt even your servants, how much more dangerous are the snares laid for great Princes, who so abound in all luxury and delicacies, that it is a wonder if they are not quite dissolved in lasciviousness? For it is certainly contrary to nature to possess all the means of pleasure, and to refrain from enjoying them. The difficulty, however, of retaining chastity unpolluted amidst scenes of gaiety, is more than sufficiently evident in practice. But do you, O most Illustrious Prince, regard everything as poison which tends to produce a love of pleasures. For if that which stifles continence and temperance already allures you, what will you not covet when you arrive at adult age? The sentiment is perhaps harshly expressed, that great care for the body is great neglect of virtue, yet most truly does Cato thus speak. The following paradox also will scarcely be admitted in common life: “I am greater, and am born to greater things, than to be a slave to my body; the contempt of which is my true liberty.” Let us then dismiss that excessive rigour, by which all enjoyment is taken away from life; still there are too many examples to show how easy is the descent from security and self-indulgence to the licentiousness of profligacy. Moreover; you will have to contend, not only with luxury, but also with many other vices. Nothing can be more attractive than your affability and modesty; but no disposition is so gentle and well-regulated, that it may not degenerate into brutality and ferociousness when intoxicated with flatteries. Now since there are flatterers without numbers who will prove so many tempters to inflame your mind with various lusts, how much more does it behave you vigilantly to beware of them? But while I caution you against the blandishments of a Court, I require nothing more than that, being endued with moderation, you should render yourself invincible. For one has truly said, He is not to be praised who has never seen Asia, but he who has lived modestly and continently in Asia. Seeing, therefore, that to attain this state is most desirable, David prescribes a compendious method of doing so — if you will but imitate his example — when he declares that the precepts of God are his counsellors. And truly, whatever counsel may be suggested from any other quarter will perish, unless you take your commencement of becoming wise from this point. It remains, therefore, most noble Prince, that what is spoken by Isaiah concerning the holy king Hezekiah should perpetually recur to your mind. For the Prophet, in enumerating his excellent qualities, especially honors him with this eulogy, that the fear of God shall be his treasure.
Farewell, most Illustrious Prince, may God preserve you in safety under His protection, may He adorn you more and more with spiritual gifts, and enrich you with every kind of benediction.
Geneva, July 31st, 1563.
Argument
Since the infinite wisdom of God is displayed in the admirable structure of heaven and earth, it is absolutely impossible to unfold The History of the Creation of the World in terms equal to its dignity. For while the measure of our capacity is too contracted to comprehend things of such magnitude, our tongue is equally incapable of giving a full and substantial account of them. As he, however, deserves praise, who, with modesty and reverence, applies himself to the consideration of the works of God, although he attain less than might be wished, so, if in this kind of employment, I endeavor to assist others according to the ability given to me, I trust that my service will be not less approved by pious men than accepted by God. I have chosen to premise this, for the sake not only of excusing myself, but of admonishing my readers, that if they sincerely wish to profit with me in meditating on the works of God, they must bring with them a sober, docile, mild, and humble spirit. We see, indeed, the world with our eyes, we tread the earth with our feet, we touch innumerable kinds of God’s works with our hands, we inhale a sweet and pleasant fragrance from herbs and flowers, we enjoy boundless benefits; but in those very things of which we attain some knowledge, there dwells such an immensity of divine power, goodness, and wisdom, as absorbs all our senses. Therefore, let men be satisfied if they obtain only a moderate taste of them, suited to their capacity. And it becomes us so to press towards this mark during our whole life, that (even in extreme old age) we shall not repent of the progress we have made, if only we have advanced ever so little in our course.
The intention of Moses in beginning his Book with the creation of the world, is, to render God, as it were, visible to us in his works. But here presumptuous men rise up, and scoffingly inquire, whence was this revealed to Moses? They therefore sup